Personal image
Miguel Jelelaty Obeid

Interprète de conférence depuis 1999. Master 1 (Bac + 4) en Traduction et Interprétation de l’UAB (Universitat Autónoma de Barcelona). J’ai suivi et réussi les études de doctorat (sans présenter ma thèse) en Communication multilingue de l’UPF (Universitat Pompeu Fabra) et le cours de professeur d’Espagnol Langue Etrangère à l’International House de Barcelone.

J’ai travaillé comme guide accompagnateur de tourisme et professeur d’anglais et de français dans une vie passée. J’ai aussi été professeur d’interprétation à l’UPF de 2006 à 2013 et je donne des cours de relations avec le Monde Arabe au Master de Protocole de l’URL (Universitat Ramon Llull) depuis 2014. J’ai donné aussi des cours de technique d’interprétation pour ASETRAD (Association espagnole de traducteurs et interprètes), la SFT (Société française de traducteurs) et d’autres institutions ainsi que des cours de voix et d’art oratoire à la Toulouse Business School. Je suis membre de l’ASETRAD.

Madrilène de naissance aux racines levantines, j’ai grandi à Beyrouth, je me suis lâché à Madrid, j’ai mûri à Paris et je me suis fixé à Barcelone. Je suis Baryton-basse lyrique, je parle sept langues et ma langue maternelle est l’arabe levantin septentrional parlé avec ses spécificités libanaises. Je suis collectionneur de passeports et je cherche désespérément une ville où prendre ma retraite. J’ai travaillé plus de mille huit cents jours comme interprète.